פעלי העזר באים למלא חסר במשפט, ולכן כאשר משפט אינו כולל פועל יש לשבץ בו פועל עזר.
השוואה בין השפות תבהיר את הצורך בפועל עזר.
בעברית אין צורך להשתמש בפועל עזר (השימוש בפועל להיות הוא אופציונלי).
בעברית ניתן למשל לאמר את המשפט הבא: אני (שם גוף) חייל (שם עצם) {חש} שימו לב לכך שלא השתמשנו כלל בפועל.
לו רצינו, ניתן היה לשבץ במשפט את הפועל להיות {חש} אני הנני חייל.
באנגלית, חייבים להשתמש בפועל עזר {חש} אין באפשרותנו לאמר I soldier, מפני שהמשפט חסר פועל.
לכן, נשבץ את הפועל To be (להיות) ונקבל {חש} I am (To be) a soldier
{חש} הפועל To be מוטה לפי גוף ראשון יחיד (אני).
לסיכום, באנגלית אנו חייבים להשתמש בפועל עזר, ומכיוון שקיים פועל עזר אחד (To be) נשתמש בו ונטה אותו (Am/Are/Is) לפי הגוף הרצוי.
טבלת הטיית הפעלים
שם הגוף
הפועל SER
הפועל ESTAR
אנגלית TO BE
עברית
Yo
soy
estoy
I am
אני הנני
Tú
eres
estás
You are
את/ה הנך
Él/Ella/Ud.
es
está
He/She/It is
הוא/היא/כבודו/כבודה הינו/ה
Nosotros/as
somos
estamos
We are
אנחנו הננו
Vosotros/as
sois
estais
You are
לא בשימוש באמריקה הלטינית
Ellos/as/Uds.
son
están
They are
הם/הן/כבודם/כבודן הינם/ן
פעלי העזר בספרדית
כאמור, באנגלית משתמשים בפועל העזר (To be) ומטים אותו לפי הצורך. בספרדית, קיימים שני פעלי עזר (Ser ,Estar) הזהים לפועל To be ושניהם משמעותם להיות. לכן, בניית המשפט בספרדית אורך שלב נוסף, זה הנחוץ לבחירה באיזה פועל עזר עלינו להשתמש (Ser או Estar). רק לאחר שבחרנו את פועל העזר המתאים נטה אותו לפי הצורך.
כעת נבחין במצבים בהם נשתמש בפועל Ser לעומת המצבים בהם נשתמש בפועל Estar.
א. נשתמש בפועל Estar כאשר המשפט מתאר:
1. מצב זמני, רגשות או תחושות (עצוב, שבור וכד):
1. Las cartas están mojadas
הקלפים (הינם) רטובים (The cards are wet) 2. El bebé está triste
התינוק (הינו) עצוב (The baby is sad) 3. La silla está rota
הכסא (הינו) שבור (The chair is broken)
2. מיקום (גיאוגרפי או בזמן):
1. (Ustedes*) Están en Perú
כבודם (הינם = נמצאים) בפרו (You are in Peru) 2. ¿(Usted) Está en la casa?
כבודו (הינו = נמצא) בבית (He is in the house?) 3. (Yo) Estoy en Israel
אני (הנני = נמצא) בישראל (I am in Israel)
* שמות הגוף מוצגים בתוך סוגריים מכיוון שאין חובה להשתמש בהם.
ב. נשתמש בפועל Ser כאשר המשפט מתאר תכונה קבועה (גבוה, רזה וכד):
1. (Ella) es de aquí
היא (הינה) מכאן (She is from here) 2. (Ustedes) son trabajadores
כבודם (הינם) פועלים (You are workers) 3. (Yo) soy delgada
אני (הנני) רזה (I am thin)
דוגמאות מסכמות
ספרדית
אנגלית
המשפט בעברית
(Él) está feliz
He is happy
הוא (הינו) שמח
(Ellas) están en Israel
They are in Israel
הן (הינם) בישראל
(Ella) es baja
She is short
היא (הינה) נמוכה
(Ud.) es de Francia
She is from France
כבודה (הינה) מצרפת
(Uds.) son de aquí
You are from here
כבודם (הינם) מכאן
(Nosotros) estamos mojados
We are wet
אנחנו (הננו) רטובים
(Yo) soy delgado
I am thin
אני (הנני) רזה
(Tú) eres alta
You are tall
את (הנך) גבוהה
(Tú) estás triste
You are sad
אתה (הנך) עצוב
(Uds.) están satisfechos
You are satisfied
אתם (הנכם) מרוצים
(Yo) estoy cansada
I am tired
אני (הנני) עייפה
(Nosotros) somos gordos
We are fat
אנחנו (הננו) שמנים
(Uds.) son obreras
You are workers
אתן (הנכן) פועלות
(Él) es un carpintero
He is a carpenter
הוא (הינו) נגר
(Ellos) están en la playa
They are in the beach
הם (הינם) בחוף הים
(Tú) eres una viajera
You are a traveler
את (הינך) מטיילת
(Ella) es una turista
She is a tourist
היא (הינה) תיירת
סיכום
א. פעלי העזר זהים לזכר ולנקבה:
פעלי העזר, ככל הפעלים בספרדית, אינם מוטים לפי מין (זהים לזכר ולנקבה).
ב. השימוש בפועל העזר בצירוף שם הגוף:
(Yo) soy un soldado אני (הנני) חייל (I am
a soldier)
בעברית, חייבים להשתמש בשם גוף, אני, ואין צורך להשתמש בפועל עזר, הנני, אך ניתן לעשות זאת: אני (הנני) חייל. באנגלית, חייבים להשתמש הן בשם הגוף, I, והן בפועל העזר, To Be, ואומרים: I am a soldier. בספרדית, חייבים להשתמש בפועל עזר, Ser או Estar, אך אין חובה להציב את שם הגוף, Yo. ניתן לאמר: Soy un soldado.
ג. מתי נשתמש בשם הגוף?
בשם הגוף נשתמש בכל זאת, במקרים בהם לפי הפועל בלבד יהיה קשה להבין למה כוונתנו. למשל, במשפט ?Son de Israel¿ לא ברור אם הכוונה ל-Ustedes (כבודם) או ל-Ellos (הם).
ד. קו הגבול בין Ser ל-Estar:
האבחנה בין Ser ל-Estar תלויה כאמור בתוכן המשפט. לכן, אפשר לבנות את אותו המשפט בדיוק, אך בשימוש בפועל עזר בתלות במשמעות שנרצה להעביר.
El cielo está gris
(השמיים אפורים (הכוונה באופן זמני El cielo es azul
(השמיים כחולים (הכוונה באופן קבוע